Agenda de la Cónsul General SHIKATA de mayo de 2026 四方総領事の2026年5月活動記録

2026/6/5

Almuerzo de los socios de CEJE con Miquel Sàmper, Conseller d’Empresa i Treball
日西経済同友会(CEJE)におけるサンペル企業労働庁長官講演への出席


La Cónsul General SHIKATA con varias autoridades La Cónsul General SHIKATA con varias autoridades

El pasado jueves, la Cónsul General Akiko Shikata asistió al encuentro organizado por el Círculo Empresarial Japón–España (CEJE) junto a Miquel Sàmper, Conseller d’Empresa i Treball de la Generalitat de Catalunya.
Durante la sesión, celebrada en el Círculo Ecuestre de Barcelona, se abordaron los retos del actual contexto geopolítico y las oportunidades de colaboración entre Cataluña y Japón en ámbitos estratégicos como la industria, la digitalización, la energía y la inteligencia artificial.

5月7日、四方総領事は、日西企業同友会(CEJE)主催のサンペル 企業労働庁長官講演に出席しました。現在の国際情勢が抱える課題に加え、特にデジタル化、エネルギー、人工知能(AI)といった戦略的に重要な分野における日・カタルーニャ間の協力の機会につき触れられました。
 

XXXIII Concurso de Oratoria Japones
第33回バルセロナ日本語弁論大会での挨拶


Jueces, autoridades y ponentes del Consurso de Oratoria Japonesa en Barcelona 2026

El pasado 9 de mayo se celebró en Barcelona el XXXIII Concurso de Oratoria Japonesa, organizado por el Consulado General del Japón en Barcelona y Cultura Suiyokai, con la colaboración de Fundación Japón Madrid y Shachokai.
La Cónsul General ofreció unas palabras de apertura, en las que destacó que este certamen es “uno de mis eventos culturales bilaterales favoritos” y subrayó el valor de las 33 ediciones del concurso como “piedra angular que nos ha unido en el desarrollo de nuestras relaciones de amistad”.
Asimismo, felicitó el alto nivel y la dedicación de todos los participantes, y agradeció la labor de los profesores, patrocinadores y entidades colaboradoras que hacen posible este evento año tras año.
¡Enhorabuena a todos los participantes y, especialmente, a los ganadores de esta edición!
Nivel Elemental: Alba Massana Riu, Dani Palou Sala y Paula Fernández Jerez.
Nivel Superior: Fernando Ortiz Fernández, Juan Manuel Trancoso y Sergi Bessa Grifell.

5月9日、四方総領事は、バルセロナ日本語弁論大会の冒頭で挨拶をしました。本大会は当館と水曜会が共催し、国際交流基金やShacho Kaiの協力の下、開催されました。
総領事は挨拶の中で、33回にわたる開催の歴史は互いを結び付け友好関係を発展させてきた礎であり、多くの関係者に感謝すること、また、学習者の努力により例年ハイレベルの参加者に恵まれていることに触れました。
本大会は参加者が日本語学習に取り組んだ成果を発揮する場であり、当日会場に来られなかった方でも当館YouTubeから出場者のスピーチを見ることができます。
URL:https://www.youtube.com/watch?v=9nECxjWHAvI
 

Conmemoración del Día de Europa en el Parlament de Catalunya
カタルーニャ州議会主催「ヨーロッパデー」記念レセプションへの出席


Representantes del cuerpo consular acreditado en Barcelona y diversas autoridades institucionales. 

El 12 de mayo la Cónsul General asistió a la recepción oficial organizada por el Parlament de Catalunya con motivo del Día de Europa, junto a representantes del cuerpo consular acreditado en Barcelona y diversas autoridades institucionales.
El acto comenzó con la interpretación del himno europeo, la “Oda a la alegría” de la Novena Sinfonía de Beethoven, a cargo de alumnos del Centre Superior del Conservatori del Liceu.

5月12日、四方総領事は、カタルーニャ州議会主催「ヨーロッパデー」を記念するレセプションに出席しました。同レセプションにはバルセロナに駐在する各国領事団やカタルーニャ州政府機関の代表者らが集い、欧州の結束と価値を祝い、友好を深めました。
 

La Cónsul General asiste a los “Casals 150 – música per la pau”
「パウ・カザルス没後150周年」記念音楽会及び座談会への出席


La Cónsul General SHIKATA y el Cónsul General Adjunto KAWASHIMA junto con la pianista japonesa Yoko Suzuki La Cónsul General SHIKATA con varias autoridades

El día 14, la Cónsul General asistió a los Diàlegs amb música “Casals 150 – música per la pau”, celebrados en el auditorio de RBA Edicions de Barcelona.
Oriol Pérez Treviño, Gemma Caballer y Joan Magrané dialogaron sobre el legado de Pau Casals y su vigencia en el mundo actual. El acto contó además con las interpretaciones musicales del violonchelista Liav Kerbel y la pianista Yoko Suzuki.

5月14日、四方総領事は、バルセロナのRBA Edicionesホールで開催された音楽対談「Casals 150-平和のための音楽」に出席しました。同イベントでは、世界的に著名なチェロ奏者であり平和活動家としても知られるパウ・カザルス氏の功績と平和へのメッセージの重要性に関する座談会とともに、チェロ奏者のケルベル氏とピアニストの鈴木羊子氏による素晴らしい演奏も披露されました。
 

36ª Exposición Bonsai Natura: Tradición y Cultura Japonesa en Manresa
マンレサ市における盆栽展への参加


La Cónsul General SHIKATA junto con varias autoridades Muestra de bonsáis
 
El 15 de mayo, la Cónsul General participó en la 36ª edición de la Exposición Bonsai Natura, organizada por la Asociación Bonsai del Bages – Bonsai Natura.
Además de la exposición de bonsáis, el evento ofreció actividades centradas en la cultura japonesa.
El Consulado General colaboró cediendo la exposición “Diversidad en Japón a través de los juguetes”, mediante la cual los visitantes pudieron descubrir la riqueza y diversidad cultural de Japón a partir de una colección dividida en tres ámbitos: juguetes tradicionales, juguetes regionales y juguetes musicales.

5月15日、四方総領事は、マンレサ市におけるバジェス盆栽協会・盆栽ナトゥーラ展に参加しました。美しい盆栽及び草もの(山野草による盆栽)の展示に加え、当館支援による「玩具でたどる日本の多様性」展示を初めとする日本文化活動が行われました。
 

Matsuri Barcelona 2026:  Japón en el corazón de la ciudad
「バルセロナ祭り」開会式への参加


Concierto de Taiko en Matsuri Barcelona 2026 La Cónsul General SHIKATA junto con los gegants

La Cónsul General participó el pasado día 16 de mayo en la inauguración del Matsuri Barcelona, que celebra su 12ª edición.
Durante dos días, el festival ofreció música, danza, tambores taiko y gastronomía japonesa, fomentando el intercambio cultural.
El Consulado General apoyó las actuaciones del grupo Barcelona Taiko, el concierto de shamisen del músico Jose Luque, las demostraciones de sumi-e y shodō para niños a cargo del artista Mitsuru Nagata, así como el taller de samurái infantil impartido por Katanaya Ichi.

5月16日、四方総領事は、第12回「バルセロナ祭り」開会の挨拶を述べました。2日間開催された同祭りでは、音楽・舞踊、太鼓の演奏や、バルセロナ市内の教会から繰り出した巨人人形が雰囲気を盛り上げ、日本とバルセロナ市が交流を深める良い機会となりました。当館は、バルセロナ太鼓、ホセ・ルケ氏による三味線演奏、書道家・墨絵アーティスト・永田充氏の書道・墨絵の実演や、刀屋壱による侍体験ワークショップなど多様な活動を支援しました。
 

Visita a las infraestructuras de investigación y porturarias en Cataluña
カタルーニャ州内研究・港湾関係施設への訪問


La Cónsul General SHIKATA junto con el Embajador de Japón y varias autoridades La Cónsul General SHIKATA junto con el Embajador de Japón en España El Embajador de Japón con la Consellera Núria Montserrat La Cónsul General SHIKATA con la Consellera Núria Montserrat La Cónsul General SHIKATA y el Embajador de Japón en España junto con varias autoridades La Cónsul General SHIKATA y el Embajador del Japón en España
El Consulado General organizó una visita para el Embajador de Japón en España, Hiroshi YAMAUCHI, a quien acompañó la Cónsul General SHIKATA.
La delegación visitó el Sincrotrón ALBA, en Cerdanyola del Vallès, una de las principales infraestructuras científicas de Europa, así como el Barcelona Supercomputing Center (BSC), principal centro de supercomputación de España y referente internacional en investigación computacional, inteligencia artificial y ciencia de datos aplicada a los grandes retos globales. Ambos centros mantienen memorandos de entendimiento (MoU) de cooperación con sus respectivos homólogos en Japón: el Sincrotrón SPring-8 y el supercomputador Fugaku.
Posteriormente, mantuvieron una reunión con la Consellera de Recerca i Universitats de la Generalitat de Catalunya, Hble. Sra. Núria Montserrat Pulido, durante la cual se destacó el excelente estado de la cooperación entre Japón y Cataluña en los ámbitos de investigación e innovación, y se intercambiaron opiniones sobre posibles áreas de colaboración futura.
La jornada concluyó con una visita al Puerto de Barcelona, donde la delegación fue recibida por su presidente, Ilmo. Sr. José Alberto Carbonell. Durante una visita marítima por las instalaciones portuarias, pudieron conocer de primera mano la actividad logística del puerto, incluyendo la terminal que será operada por la empresa japonesa NYK.

5月20日、四方総領事は、山内駐スペイン日本大使に同行し、カタルーニャ州内の2つの研究施設(アルバ・シンクロトロン及びバルセロナ・スーパーコンピューティング・センター)を訪問しました。この2施設は、それぞれ日本のシンクロトロンSPring-8及びスーパーコンピュータ富岳と協力覚書を締結しています。日本とカタルーニャの最先端分野の研究における協力の現状と将来に関し、モンセラット州政府研究・大学庁長官と意見交換を行った後、バルセロナ港ではカルボネル港湾局長に迎えられ、港湾施設の視察を行いました。
 

Ivars d’Urgell celebra el Matsuri de Ponent
「ポネント祭り」への参加


La Cónsul General SHIKATA con el alcalde de Ivars d'Urgell La Cónsul General SHIKATA plantando un cerezo japonés junto con varias autoridades 

El pasado día 23 la Cónsul General participó en la 5ª edición del Matsuri de Ponent, celebrada en Ivars d’Urgell, junto al alcalde Joan Carles Sanchez y al presidente de la Sociedad Hispánica de Yokohama, Toshiaki Shimoyama.
La jornada comenzó con una conexión en directo con la ciudad japonesa de Ōmachi, unida a Ivars d’Urgell por una estrecha relación de amistad, durante la cual se celebró un concierto de koto y el baile conjunto Sobakiri Ondo. Posteriormente, tuvo lugar la plantación de cerezos japoneses donados por la Sociedad Hispánica de Yokohama, símbolo de los vínculos entre Japón y Cataluña.
El festival reunió además conciertos, actuaciones de taiko, actividades culturales y una charla de sake a cargo de Paco Querol que acercaron la cultura japonesa al público de las tierras de Lleida.

5月23日、四方総領事は、イバルス・ドゥルジェル市で開催された第5回「ポネント祭り」に参加しました。同市と深い友好関係で結ばれている長野県大町市とのライブ中継で「そば切り音頭」を踊るなど、遠く離れた地と結ばれる感動的な体験となりました。また、横浜スペイン協会から寄贈された桜の植樹式に下山利明同協会会長、ジョアン・カルレス・サンチェス・イバルス市長らと参加しました。同祭りでは、ソムリエ・パコ・ケロル氏による日本酒セミナー(当館支援)の他、太鼓の演奏や様々なワークショップが行われ、リェイダ地方の人々に日本の魅力を伝える素晴らしい機会となりました。
 

Premio de Bronce del 19º Premio Internacional MANGA de Japón
第19回日本国際漫画賞入賞者の表彰式開催

 
La Cónsul General SHIKATA junto con los premiados Fidel de Tovar y Dani Bermúdez

La Cónsul General SHIKATA celebró, el 27 de mayo, la ceremonia de entrega del Premio de Bronce de la 19.ª edición del Premio Internacional Manga al tándem artístico formado por el ilustrador Dani Bermúdez y el guionista Fidel de Tovar.
Perfeddion, su obra premiada, narra una inquietante reunión familiar en una misteriosa casa llena de sombras, ruidos perturbadores y un oscuro secreto del que nadie puede escapar.
Durante su discurso, la Cónsul General destacó el reconocimiento y la apreciación desde Japón del talento de la comunidad del cómic española, subrayando además que, desde la creación de este certamen, un total de 26 obras de dibujantes y guionistas españoles han sido premiadas

5月27日、四方総領事は、第19回日本国際漫画賞入賞者に対する表彰式を行いました。受賞作品『Perfeddion』は、作者のダニ・ベルムーデス氏と原作者のフィデル・デ・トバル氏の共作です。表彰式で、四方総領事は、同賞が創設されて以来、これまでにスペイン人作家の作品が26作品も受賞していることに触れ、日本の漫画界がスペインの漫画家の才能を高く評価し、その功績を深く認識していることを強調しました。両者の今後の活躍が期待されます。
 

Premios ModPortrait 2025 de retrato contemporáneo
国際肖像画コンクール授賞式への参加


La Cónsul General SHIKATA junto con el artista Nobutaka Nakahara y varias autoridades

El pasado día 29 de mayo la Cónsul General participó en la ceremonia de entrega de premios del 13º Concurso internacional de Pintura y Dibujo en la modalidad de retrato.
ModPortrait es un certamen organizado por la Galería Artelibre que impulsa el talento de artistas de todo el mundo, con obras que abarcan desde el realismo hasta el arte contemporáneo y una amplia variedad de técnicas.
Durante el acto, la Cónsul General entregó el primer premio al artista Nobutaka Nakahara por su obra Like a butterfly searching for flowers, óleo sobre lienzo.
La exposición podrá visitarse gratuitamente hasta el 30 de junio de 2026 en el Reial Cercle Artístic.

5月29日、四方総領事は、肖像画の国際コンクール「第13回ModPortrait」の授賞式に出席し、第1位に輝いた日本人アーティストの中原 宣孝氏に表彰賞を手交するとともに、スピーチを行いました。受賞作品「花を求める蝶のように」は、他の受賞作品とともに、6月30日まで Reial Cercle Artístic de Barcelonaにて展示されます。
 

Sant Feliu celebra el Matsuri Kodomo-nohi
サン・フェリウ市「子どもの日祭り」への参加


La Cónsul General SHIKATA junto con varias autoridades La Cónsul General SHIKATA junto con el grupo Murasaki Taiko

El 30 de mayo, la Cónsul General Shikata participó en la inauguración del Matsuri Kodomo-no-hi celebrado en Sant Feliu de Llobregat, junto a la teniente de alcalde Laura Bonilla y al presidente de la Asociación Club Bonsai Sant Feliu, Carlos Gambero.
Durante la jornada inaugural se celebró una demostración de kyudo, una performance de shodō a cargo de Satomi Tanaka y la actuación del grupo Murasaki Taiko, esta última con la colaboración del Consulado General del Japón en Barcelona.
El festival reunió distintas expresiones de la cultura japonesa y acercó al público actividades tradicionales vinculadas a la música, el arte y las artes marciales.

5月30日、四方総領事は、サン・フェリウ・デ・リョブレガートで開催された「子どもの日祭り」の開会式で挨拶を述べ、ラウラ・ボニリャ副市長らと共に、祭りの開会を祝いました。同祭りでは、弓道デモンストレーション、書道家・田中里美氏による書道パフォーマンスや、Murasaki Taikoによる迫力ある演奏(当館支援)が祭りに花を添え、当地と日本の友好を育む大切な機会となりました。